Он просил прощения за то, что заставил меня записать своё имя в реестре пар, а я отчаянно боялась, что всё это сон. Что, в конце концов, он передумает, но этого не произошло. И теперь, когда мы официально муж и женя, я была на седьмом небе от счастья. Куда он — туда и я. Ловить оборотня? Легко!
— Не вздумай, — осадил меня Эйр, когда я начала раздеваться прямо в повозке. Когда под ноги легла шубка, плотнее задвинул занавески и глянул с яростью: — С ума сошла? Холодно же!
— Я обращусь в волка, — расшнуровывая платье, пропыхтела я. — Так моё чутьё обострится в разы. Даже не надо будет выходить, чтобы учуять след того рыжего… Он и так смердит на всю улицу!
— Прекрати, Лета, — уже мягче попросил Эйр, когда я избавилась от верхнего платья и принялась снимать нижнее. А когда мне это удалось, прорычал: — Нет… Продолжай!
Он поднял руки и резко развёл их в стороны, и в повозке вдруг стало жарко, как летом. Хартш жадно смотрел на меня, и взгляд его правого глаза потемнел, а левый почти засветился, вызывая мурашки по всему телу. Уголки губ приподнялись, а лицо приняло хищное выражение, когда я взялась за нижнее бельё. Эйр рванул на себе рубашку, показывая свои намерения, и я поспешно сменила ипостась.
Такого разочарованного стона я никогда не слышала!
Ехидно оскалившись, я поставила передние лапы на скамью и сунула нос между занавесками. Сдержала рык, но на загривке приподнялась шерсть. Да, вонь от рыжего оборотня заполонила всю улицу, зато было ясно, что пока мы двигались в правильном направлении.
— Лета, — Эйр потрепал меня по холке. — Может, вернёшь человеческий облик? Посмотри, в какое неудобное положение ты меня поставила своим поступком.
Я покосилась на его брюки и фыркнула, мол, не время и не место для исполнения супружеского долга! Но Хартш не унимался. Повернул меня мордой к себе и, обхватив обеими ладонями, посмотрел в глаза:
— Жёнушка, подумай, как я буду бегать за преступником? Мало того, что неудобно, так ещё и понять не так могут. Позора потом не оберёшься. Если драконы узнают, мне лучше в ведомстве год не появляться. Засмеют!
Но я не поддавалась, как бы самой ни хотелось продолжить игры, начатые в трактире. Всё же мы идём по следу преступника, который убил моего старого приятеля. Молл был добрым и безобидным. А ещё верным и храбрым! Он не заслужил такой смерти.
Чутко уловив перемену моего настроения, Хартш посерьёзнел и, опустив голову, взъерошил себе волосы.
— Морок какой-то, Лета! — зло выпалил он. — Стоит мне подумать о тебе, как всё остальное отступает на второй план. Не искушай меня так больше, хорошо?
Я положила морду на его колено и, глядя на мужа, тихонько заскулила.
— Ты ни в чём не виновата, — печально вздохнул он. — Моя вина, что без ума влюбился в девушку-оборотня… Смотри, мы выезжаем из Леверетта! Кажется, я знаю, куда отправился преступник.
Я тоже догадывалась, что он поспешил в поместье Дерека, чтобы рассказать об исполненном задании. Повернула голову, и, уловив резкий запах, тихо зарычала. А Хартш неожиданно уточнил:
— А зимой можно где-то достать волчью траву?
Я встряхнулась, намекая на то, что она сухая, и запах будет недостаточно сильным, как от свежей травы, но потом замерла от внезапной догадки. Деревенские знахари могли придумать какую-то мазь или настойку, чтобы ходить в лес зимой, но это предстояло проверить, а у нас не было времени, ведь мы шли по следу преступника.
Точнее, ехали, и вскоре пришлось покинуть повозку, ведь нас могли заметить, а спугнуть оборотней не хотелось. Возница, получив деньги, поспешил повернуть к городу, даже не спросив, почему внутрь заходила госпожа Хартш, а выскочила волчица. Он гнал лошадь так, что вскоре скрылся из виду.
— Моя дорогая супруга, — кутаясь в подбитый мехом плащ, промурлыкал Эйр, — не соизволишь ли взять след?
Я иронично фыркнула, но потом послушно опустила нос к снегу, которых хранил в себе огромное количество различных запахов, старых и свежих, внезапно уловив ещё один. Он не смердел, как след оборотня, был сухим, но при этом неприятно жёг нёбо.
Порошок, который был в повозке, когда мы с Эйром приехали в поместье в первый раз! Чутьё подсказывало мне, что этот тонкий след гораздо важнее сильного и противного, по которому стремился идти Эйр. И я доверилась интуиции, свернув с дороги в лес.
Глава 47
Эйр
Арлета стремительно скрылась меж сугробов, и я едва сумел нагнать её, проваливаясь по колено в снег.
— Что почуяла? — отрывисто спросил супругу, но та не поднимала морды от земли. — Лета, куда мы так спешим?
Снег забивался в сапоги, и те быстро отяжелели, а внутри захлюпало. Ноги замёрзли, но я старался не отставать от волчицы. Моя супруга что-то почуяла, и я доверял ей. Арлета бы не свернула с дороги по простой прихоти, на это есть уважительная причина.
И вскоре мы её нашли.
Перед нами показался заснеженный грот, к которому вела тонкая едва заметная тропинка в снегу, теряющаяся среди деревьев. Предположу, что вела она в поместье Дерека, потому что я догадывался, что именно почуяла моя дорогая супруга. Отчего бросила след убийцы и свернула с дороги. Сердце пропустило удар, когда мы оказались внутри.
Полукруглая арка над нашими головами была выложена маленькими камушками разных оттенков, и было похоже на своеобразную мозаику. Земля была почти голой, лишь у входа намело немного снега, но чем дальше мы углублялись, тем меньше его становилось.
— Здесь значительно теплее, — заметил я, когда мы прошли через грот в подземный тоннель. — Нет ни снега, ни льда.
Арлета обернулась, и полутьме золотом свернули её глаза. Потом волчица затрусила дальше, а я поправил на плече куль с одеждой жены и поспешил следом. Вскоре стало так тепло, что пришлось снять подбитый мехом плащ, а после и расстегнуть камзол. Не избавься я от верхней одежды, не произошло бы трагедии.
Но кто знал, что из-за поворота выскочит незнакомец и с криком всадит мне в грудь нож? Я даже защититься не успел, так стремительно всё произошло. Стёк на землю и, едва дыша, потянулся к Арлете:
— Лета…
Девушка мгновенно сменила ипостась и, не обращая внимания на то, что обнажена, кинулась ко мне. Упав на колени, прижала ладонь к ране и зашептала:
— Нет, нет… Только не это!
— Люблю… тебя, — с трудом выговорил я и, закрывая глаза, шепнул: — Прости.
— Эйр! — крик разрезал пространство. — Любимый, посмотри на меня! Господин Хартш! Не смей умирать!
Я хотел утешить её, сказать, что последние дни был счастлив так, что согласен заплатить за это наслаждение жизнью. После всех лет, проведённых в долге и ответственности, как в кандалах, я вдруг глотнул свежего воздуха. Не такая девушка подарила мне истинное счастье, вырвала из колеи, в которой я проводил день за днём и не видел настоящей жизни. Я был так благодарен моей супруге, но не мог выразить это, потому что язык не шевелился, а сознание путалось, как при…
— Нож был смазан зельем, — услышал я хриплый голос своего убийцы. — Попадая в кровь, он погружает раненого в транс. Я не был уверен, сработает ли это на оборотнях, но люди после воздействия сутки спят непробудным сном.
— Целитель? — ахнула Лета и едва не зарычала: — Что вы натворили? Зачем напали на дракона Его Величества? Вы с ума сошли?!
— Я не знал, кто идёт, — виновато оправдывался мужчина. Они с Арлетой явно были хорошо знакомы. — Думал, что это оборотни из поместья старухи Нург!
— Это мой муж! — прорыдала Арлета. — Вы убили невинного человека… Моего любимого человека!
У меня защемило в груди, так хотелось обнять её, сказать, что всё будет хорошо. Но я не мог и пальцем пошевелить. Проклятое зелье, которым было смазано лезвие ножа, сковало мои члены, будто лёд.
— Жив он, — утешал целитель. — Вот, накинь… Здесь тепло из-за останков дракона, но всё же ты можешь простудиться. Как твоя сестрёнка? Вы давно не приезжали за зельем от оборота…